Les mots semblables en français et en anglais

Il y a de quoi faire trembler un dyslexique dans cet article… Certains mots sont vraiment identiques en français et en anglais mais d’autres sont juste semblables. C’est à dire qu’ils se ressemblent fortement mais que leurs écritures ne sont pas identiques à 100%.

Semblable mais pas identique ?

Identique : Identique a le sens de « qui ressemble parfaitement à quelque chose ou à quelqu’un »

  • Ces deux tasses Starbucks sont totalement identiques
  • Rien de plus identique qu’un iPhone 7 d’un autre iPhone 7

SemblableSemblable signifie « qui ressemble à, qui a des points en commun avec, qui est de même nature, de même apparence ». Il est synonyme de comparable. Des objets semblables ont les mêmes qualités, les mêmes propriétés :

  • Ces deux voitures ont une couleur semblable
  • Ces deux recettes sont semblables

Sources : www.btb.termiumplus.gc.ca

Passons donc à ces fameux mots semblables !

J’ai trouvé cette liste qui doit être surement non exhaustive sur le site Visez Juste en Français de l’université d’Ottawa. J’ai dèjà du mal avec certain de ces mots alors je me dis qu’après un certain temps à vivre à Vancouver, l’écriture de « adresse« , « appartement » ou encore « baggage » peut devenir un peu compliqué !

Mots anglais Mots français
Abatement Abattement
Abbreviation Abréviation
Address Adresse
Aggressive Agressive
Apartment Appartement
Apricot Abricot
Baggage Bagage
Check Chèque
Comfort Confort
Companies Compagnies
Connection Connexion
Correspondence Correspondance
Cotton Coton
Dance Danse
Defence Défense
Development Développement
Diskette Disquette
Envelope Enveloppe
Example Exemple
Exercise Exercice
Function Fonction
Future Futur
Hazard Hasard
Initialization Initialisation
Language Langage
Literature Littérature
Marriage Mariage
Negotiable Négociable
Punches Punchs
Recommendation Recommandation
Rinse Rince
Status quo Statu quo
Traffic Trafic
Vehicle Véhicule

Source de l’article

Visez Juste :  « Visez juste a pour but d’aider toute personne qui cherche à améliorer son français parlé et écrit. Il s’adresse particulièrement à toute la communauté de l’Université d’Ottawa. »

Terminus Plus : La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.